Вопрос знатокам средневековой поэзии
May. 9th, 2011 07:34 amУ Шмуэля а-Нагида есть такое стихотворение:
Что означает последняя строчка? "Да будет он жить на цепи на одном из твоих воротничков?"
UPD Ага, вот тут подсказывают, это из Шир а-Ширим (4:9): "Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей". Но тут же явно не цепочка, а цепь, на которой ведут оленя, разве нет?
UPD Короче, что мы из этого учим? БЕРЕШЬСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИЕЙ - ХОТЬ ШИР А-ШИРИМ НАИЗУСТЬ ВЫУЧИ! Это я себе.
רַעְיָה, צְבִי מִבּוֹר שְבִי הֲתְפַתְּחִי?
רֵיחַ בְּגָדַיִךְ לְבַשְרוֹ שַלְחִי!
הֲבְמֵי אֱדָמִים תֵּמְשְחִי שִפְתַיְכִי
אוֹ דָם עָפָרִים תִּמְרְחִי עַל הַלְּחִי?
דּוֹדִים לְדוֹד, תַּגְמוּל אֲהָבָיו תִּתְּנִי,
רוּחִי ונִשְמָתִי מְקוֹם מַהְרֵךְ קְחִי!
לֵב בִּשְתֵי עֵינֵיְכִי תִּפְלְחִי
בְּאְחָד עֲנָק מִצָּוְּארוֹנַיִךְ יְחִי!
רֵיחַ בְּגָדַיִךְ לְבַשְרוֹ שַלְחִי!
הֲבְמֵי אֱדָמִים תֵּמְשְחִי שִפְתַיְכִי
אוֹ דָם עָפָרִים תִּמְרְחִי עַל הַלְּחִי?
דּוֹדִים לְדוֹד, תַּגְמוּל אֲהָבָיו תִּתְּנִי,
רוּחִי ונִשְמָתִי מְקוֹם מַהְרֵךְ קְחִי!
לֵב בִּשְתֵי עֵינֵיְכִי תִּפְלְחִי
בְּאְחָד עֲנָק מִצָּוְּארוֹנַיִךְ יְחִי!
Что означает последняя строчка? "Да будет он жить на цепи на одном из твоих воротничков?"
UPD Ага, вот тут подсказывают, это из Шир а-Ширим (4:9): "Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей". Но тут же явно не цепочка, а цепь, на которой ведут оленя, разве нет?
UPD Короче, что мы из этого учим? БЕРЕШЬСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИЕЙ - ХОТЬ ШИР А-ШИРИМ НАИЗУСТЬ ВЫУЧИ! Это я себе.