May. 9th, 2011

shenbuv: (Default)
У Шмуэля а-Нагида есть такое стихотворение:
רַעְיָה, צְבִי מִבּוֹר שְבִי הֲתְפַתְּחִי?
רֵיחַ בְּגָדַיִךְ לְבַשְרוֹ שַלְחִי!
הֲבְמֵי אֱדָמִים תֵּמְשְחִי שִפְתַיְכִי
אוֹ דָם עָפָרִים תִּמְרְחִי עַל הַלְּחִי?
דּוֹדִים לְדוֹד, תַּגְמוּל אֲהָבָיו תִּתְּנִי,
רוּחִי ונִשְמָתִי מְקוֹם מַהְרֵךְ קְחִי!
לֵב בִּשְתֵי עֵינֵיְכִי תִּפְלְחִי
בְּאְחָד עֲנָק מִצָּוְּארוֹנַיִךְ יְחִי!


Что означает последняя строчка? "Да будет он жить на цепи на одном из твоих воротничков?"

UPD Ага, вот тут подсказывают, это из Шир а-Ширим (4:9): "Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей". Но тут же явно не цепочка, а цепь, на которой ведут оленя, разве нет?

UPD Короче, что мы из этого учим? БЕРЕШЬСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИЕЙ - ХОТЬ ШИР А-ШИРИМ НАИЗУСТЬ ВЫУЧИ! Это я себе.
shenbuv: (Default)
У Шмуэля а-Нагида есть такое стихотворение:
רַעְיָה, צְבִי מִבּוֹר שְבִי הֲתְפַתְּחִי?
רֵיחַ בְּגָדַיִךְ לְבַשְרוֹ שַלְחִי!
הֲבְמֵי אֱדָמִים תֵּמְשְחִי שִפְתַיְכִי
אוֹ דָם עָפָרִים תִּמְרְחִי עַל הַלְּחִי?
דּוֹדִים לְדוֹד, תַּגְמוּל אֲהָבָיו תִּתְּנִי,
רוּחִי ונִשְמָתִי מְקוֹם מַהְרֵךְ קְחִי!
לֵב בִּשְתֵי עֵינֵיְכִי תִּפְלְחִי
בְּאְחָד עֲנָק מִצָּוְּארוֹנַיִךְ יְחִי!


Что означает последняя строчка? "Да будет он жить на цепи на одном из твоих воротничков?"

UPD Ага, вот тут подсказывают, это из Шир а-Ширим (4:9): "Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей". Но тут же явно не цепочка, а цепь, на которой ведут оленя, разве нет?

UPD Короче, что мы из этого учим? БЕРЕШЬСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИЕЙ - ХОТЬ ШИР А-ШИРИМ НАИЗУСТЬ ВЫУЧИ! Это я себе.
shenbuv: (Default)
Шмуэль а-Нагид

Дорогая, выпустишь ли из ямы?
Запах платья да будет оленю знАком!
Разве ты притираньем покрасила губы,
А не кровь оленей на щеках твоих нежных?
Любовь за любовь, награду даруй же,
Дух и душу возьми у него, как выкуп!
Рассекла ему надвое сердце глазами,
Пусть живет на цепи - на твоем ожерелье!

Оригинал здесь
shenbuv: (Default)
Шмуэль а-Нагид

Дорогая, выпустишь ли из ямы?
Запах платья да будет оленю знАком!
Разве ты притираньем покрасила губы,
А не кровь оленей на щеках твоих нежных?
Любовь за любовь, награду даруй же,
Дух и душу возьми у него, как выкуп!
Рассекла ему надвое сердце глазами,
Пусть живет на цепи - на твоем ожерелье!

Оригинал здесь
shenbuv: (Default)
Аня Бондарь (взорванный автобус)
Талья и Ицхак Имасы (расстрелянная машина)
Миша Козаков (командир подразделения, погиб на границе с Газой)

הי"ד
shenbuv: (Default)
Аня Бондарь (взорванный автобус)
Талья и Ицхак Имасы (расстрелянная машина)
Миша Козаков (командир подразделения, погиб на границе с Газой)

הי"ד
shenbuv: (Default)
Банально. Матрешково. Приторно. Но я почему-то заплакала...


via [livejournal.com profile] ahuvia
shenbuv: (Default)
Банально. Матрешково. Приторно. Но я почему-то заплакала...


via [livejournal.com profile] ahuvia
shenbuv: (Default)
Фрагменты из послания, которое Менахем бен Сарук написал своему бывшему покровителю, Хасдаю ибн Шапруту, после того как тот во второй раз (после истории с письмом хазарскому царю, в результате которой он был просто уволен, по всей видимости) разгневался на него и бросил в тюрьму.
Read more... )
shenbuv: (Default)
Фрагменты из послания, которое Менахем бен Сарук написал своему бывшему покровителю, Хасдаю ибн Шапруту, после того как тот во второй раз (после истории с письмом хазарскому царю, в результате которой он был просто уволен, по всей видимости) разгневался на него и бросил в тюрьму.
Read more... )
shenbuv: (Default)
Ты уехал – что есть у меня в утешенье?
Ты в движенье – и сердце мое в движенье,
Если бы не знали сердца, что вернешься,
В день разлуки затихло бы сердцебиенье.
Пусть подтвердят скалистые горы –
Щедрей дождя моих слез теченье!
Свет Запада мой, вернись же на Запад
К рукам и сердцам печатью спасенья!
Что тебе, златоуст, сброд косноязыкий,
Росе Хермона – Гильбоа склон дикий?

Не только перевела, но и подписываюсь :(
shenbuv: (Default)
Ты уехал – что есть у меня в утешенье?
Ты в движенье – и сердце мое в движенье,
Если бы не знали сердца, что вернешься,
В день разлуки затихло бы сердцебиенье.
Пусть подтвердят скалистые горы –
Щедрей дождя моих слез теченье!
Свет Запада мой, вернись же на Запад
К рукам и сердцам печатью спасенья!
Что тебе, златоуст, сброд косноязыкий,
Росе Хермона – Гильбоа склон дикий?

Не только перевела, но и подписываюсь :(
shenbuv: (Default)
* "И каждый, умножающий жаренье мяса, - вот, это достойно похвалы".

И еще сказано: ""Дни жизни твоей" - это дни, а "все дни жизни твоей" - это ночи."

Поэтому и сегодня вечером будем шашлыки жарить (в гостях), и завтра днем.

С наступающим всех!
shenbuv: (Default)
* "И каждый, умножающий жаренье мяса, - вот, это достойно похвалы".

И еще сказано: ""Дни жизни твоей" - это дни, а "все дни жизни твоей" - это ночи."

Поэтому и сегодня вечером будем шашлыки жарить (в гостях), и завтра днем.

С наступающим всех!
shenbuv: (Default)
9 мая 2010 года Яков Хавович в армию пошел.
Read more... )
shenbuv: (Default)
9 мая 2010 года Яков Хавович в армию пошел.
Read more... )

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 09:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios