Перевожу название очередной главы Саадии Гаона בזכויות וחובות. Сначала не удержалась и написала "О правах и обязанностях". Разумеется, имелось в виду "О заслугах и провинностях" :)
Павлин, вырезанный китайским мастером на арбузе, к переводу отношения не имеет, но тоже тонкая работа.
мне кажется это павлин, но работа действительно тонкая.
как и перевод. черт бы побрал эту историческую выписку 1937 года! приходится вертеться и скрипеть мозгами, чтобы доходчиво изложить израильскому судье что же такое ежовщина.
это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:29 am (UTC)как и перевод. черт бы побрал эту историческую выписку 1937 года! приходится вертеться и скрипеть мозгами, чтобы доходчиво изложить израильскому судье что же такое ежовщина.
и ежи тут совсем непричем
шоша
Re: это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:31 am (UTC)Исправляю.
Re: это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:33 am (UTC)Re: это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:40 am (UTC)а давайте познакомимся.
мылами обменяемся и будем дружить и сотрудничать.
Я тоже перевожу и тоже воспитываю детей одна :) так что мы дважды коллеги
шоша
Re: это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:43 am (UTC)Re: это не совсем дракон ИМХО
Date: 2008-08-07 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-07 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-07 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-07 10:13 am (UTC)Женщина, правда, сообразила, что сказала что-то не то, и пошла в министерство с хорошим настроением.
no subject
Date: 2008-08-07 10:17 am (UTC)