Перевела вот
Sep. 12th, 2013 10:57 pmЗамечания принимаются.
Там, где есть рифма, есть рифма (более или менее), версию я тупо взяла самую длинную из найденных в Сети, варианты не сравнивала.
У-нетане токеф
Р. Эльазар а-Калир (?)
И расскажем о силе святости дня сего,
Ибо нет страшнее него,
В этот день царство Твое провозглашается,
И в милости Твой престол утверждается,
И в истине Ты воссядешь на нем,
Истина – ибо Ты и есть Судия
Что доказывает, и знает, и свидетельствует,
И пишет, и запечатывает, (и считает, и исчисляет).
И помнишь Ты то, что забыто,
И книга памяти пред Тобою открыта
И из нее прочитано будет,
И отпечаток руки каждого в ней.
И в великий рог протрубят,
И тонкий голос молчанья будет услышан.
И ангелы поспешат,
Страшатся они и дрожат.
И скажут: вот День суда,
Горнее воинство слушается суда,
Ибо не оправдаются пред Тобой в ходе суда.
И все рожденные в мире
Пред Тобой проходят по числу их,
Как пастух проверяет стадо свое,
Проводит овец под посохом своим,
Так Ты проводишь и считаешь,
Исчисляешь и взыскуешь душу всего живого,
И от Тебя отмеряно всем созданиям Твоим,
И Ты пишешь их приговор.
В Новолетие запишут их,
А в пост Судного дня печать поставят на них.
Сколько пройдет, и сколько смерть найдет,
Кто будет жив, и кто умрет,
Кто в свой срок, и кто не в свой срок,
Кто в воде, и кто в огне,
Кто от меча, и кто от зверя,
Кто от голода, и кто от жажды,
Кто от землетрясения, и кто от мора,
Кто будет удушен, и кто побит камнями,
Кто будет в покое, и кто будет странствовать,
Кто будет тих, и кто будет терзаем,
Кто будет спокоен, и кто будет мучиться
Кто будет беден, и кто будет богат,
Кто будет унижен, и кто вознесется.
Но раскаяние, и молитва, и добрые дела смягчают жестокий приговор.
Ибо по Имени Твоему и слава Твоя,
Тяжело Тебя рассердить и легко умилостивить,
Ибо не хочешь Ты смерти смертного,
А хочешь, чтобы он вернулся с пути своего и жил.
И до дня смерти его Ты будешь ждать его,
А если вернется, сразу примешь его.
Истина – ибо Ты и есть их Творец,
И знаешь Ты чаяние их сердец,
Ибо они - плоть и кровь, Отец.
Человек создается из праха, и конец его – прах,
Душой своей добывает он хлеб свой,
Подобен он черепку разбитому, сухой соломе и увядшему цветку,
Проходящей тени и таящему облаку,
И дующему ветру, и порхающей пыли, и отлетающему сну.
А Ты – Царь живой и существующий,
Нет конца годам Твоим, и нет края долголетию Твоему,
И нельзя сосчитать колесницы славы Твоей,
И нельзя истолковать загадку имени Твоего,
Имя Твое соответствует Тебе, и Ты соответствуешь имени Твоему.
И нас ты назвал именем Твоим, сделай же ради имени Твоего,
И освяти имя Твое
Над освящающими имя Твое,
Ради славы имени Твоего, почитаемого и освящаемого,
Как в тайне говорят священные серафимы,
Освящающие имя Твое в святости,
Жители небес вместе с жителями земли
Восклицают и трижды провозглашают в святости: "Свят!"
Там, где есть рифма, есть рифма (более или менее), версию я тупо взяла самую длинную из найденных в Сети, варианты не сравнивала.
У-нетане токеф
Р. Эльазар а-Калир (?)
И расскажем о силе святости дня сего,
Ибо нет страшнее него,
В этот день царство Твое провозглашается,
И в милости Твой престол утверждается,
И в истине Ты воссядешь на нем,
Истина – ибо Ты и есть Судия
Что доказывает, и знает, и свидетельствует,
И пишет, и запечатывает, (и считает, и исчисляет).
И помнишь Ты то, что забыто,
И книга памяти пред Тобою открыта
И из нее прочитано будет,
И отпечаток руки каждого в ней.
И в великий рог протрубят,
И тонкий голос молчанья будет услышан.
И ангелы поспешат,
Страшатся они и дрожат.
И скажут: вот День суда,
Горнее воинство слушается суда,
Ибо не оправдаются пред Тобой в ходе суда.
И все рожденные в мире
Пред Тобой проходят по числу их,
Как пастух проверяет стадо свое,
Проводит овец под посохом своим,
Так Ты проводишь и считаешь,
Исчисляешь и взыскуешь душу всего живого,
И от Тебя отмеряно всем созданиям Твоим,
И Ты пишешь их приговор.
В Новолетие запишут их,
А в пост Судного дня печать поставят на них.
Сколько пройдет, и сколько смерть найдет,
Кто будет жив, и кто умрет,
Кто в свой срок, и кто не в свой срок,
Кто в воде, и кто в огне,
Кто от меча, и кто от зверя,
Кто от голода, и кто от жажды,
Кто от землетрясения, и кто от мора,
Кто будет удушен, и кто побит камнями,
Кто будет в покое, и кто будет странствовать,
Кто будет тих, и кто будет терзаем,
Кто будет спокоен, и кто будет мучиться
Кто будет беден, и кто будет богат,
Кто будет унижен, и кто вознесется.
Но раскаяние, и молитва, и добрые дела смягчают жестокий приговор.
Ибо по Имени Твоему и слава Твоя,
Тяжело Тебя рассердить и легко умилостивить,
Ибо не хочешь Ты смерти смертного,
А хочешь, чтобы он вернулся с пути своего и жил.
И до дня смерти его Ты будешь ждать его,
А если вернется, сразу примешь его.
Истина – ибо Ты и есть их Творец,
И знаешь Ты чаяние их сердец,
Ибо они - плоть и кровь, Отец.
Человек создается из праха, и конец его – прах,
Душой своей добывает он хлеб свой,
Подобен он черепку разбитому, сухой соломе и увядшему цветку,
Проходящей тени и таящему облаку,
И дующему ветру, и порхающей пыли, и отлетающему сну.
А Ты – Царь живой и существующий,
Нет конца годам Твоим, и нет края долголетию Твоему,
И нельзя сосчитать колесницы славы Твоей,
И нельзя истолковать загадку имени Твоего,
Имя Твое соответствует Тебе, и Ты соответствуешь имени Твоему.
И нас ты назвал именем Твоим, сделай же ради имени Твоего,
И освяти имя Твое
Над освящающими имя Твое,
Ради славы имени Твоего, почитаемого и освящаемого,
Как в тайне говорят священные серафимы,
Освящающие имя Твое в святости,
Жители небес вместе с жителями земли
Восклицают и трижды провозглашают в святости: "Свят!"
no subject
Date: 2013-09-12 11:32 pm (UTC)"В этот день царство Твое возродится": потребность в рифме ясна, но мне кажется "возродится" - слишком смелый перевод для תִנָּשֵׂא = букв. "превознесется", "будет превознесено", "превозносимо". Ничего особенно удобного в голову не приходит, но даже "огласится" видится мне более удачным вариантом.
"И все рожденные в мире
Пред Тобой пройдут, как сыны Небесные"
כִּבְנֵי מָרוֹן по всей видимости искаженное כבנוּמרון, от numeron, т.е. "проходят строем" или "проходят пересчитанные". Если не брать за основу эту реконструкцию, то כִּבְנֵי מָרוֹן переводят "как овцы" или в таком духе (так обычно и делают). Но интерпретации "как сыны Небесные" я нигде не встречал, и она здесь кажется совершенно надуманной.
"Кто будет тих, и кто сойдет с ума" - я бы перевел вторую часть "и кто будет терзаем" или "кому терзаться", потому что вариант "сойдет с ума", возможный в связи с נטרפה דעתו עליו, звучит слишком диагностически, и к тому же является переводом близкого выражения, но не этого (здесь ведь יִטָּרֵף а не תתערף עליו דעתו).
וְתִפְקֹד נֶפֶשׁ כָּל חָי - все же это никоим боком не "направишь", скорее "взыскуешь" или "находишь" (для рифмы можно "обретаешь", см. ниже).
"А хочешь, чтобы он вернулся с пути своего и жил" - я бы перевел здесь "сошел с пути своего", но это тонкая штука, м.б. с моей стороны вкусовщина.
Еще мне кажется более правильным перевести нижеследующий фрагмент в настоящем времени:
Так Ты проводишь и считаешь,
И исчисляешь, и обретаешь душу всего живого,
И отмеряешь всем созданиям Твоим,
И пишешь их приговор.
Извините, если мой педантизм не ко двору.
גמר חתימה טובה
no subject
Date: 2013-09-13 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 10:04 am (UTC)У меня там описка дурацкая в каменте: разумеется תטרף или תיטרף, если ктив мале, а не так, как я написал ночью. Значения не имеет, просто сейчас увидел, и противно стало.
no subject
Date: 2013-09-13 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 01:47 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 05:24 am (UTC)А р. Амнон из Майнца - вообще, похоже, легендарная фигура. В смысле, красивая легенда, к тому же итальянская, и не раньше 12 века.
no subject
Date: 2013-09-13 06:43 am (UTC)גמר חתימה טובה
no subject
Date: 2013-09-13 06:46 am (UTC)И Вам!
no subject
Date: 2013-09-13 07:40 am (UTC)גמר חתימה טובה
no subject
Date: 2013-09-13 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 09:22 am (UTC)Хорошей записи!
no subject
Date: 2013-09-13 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 10:03 am (UTC)Это потрясающе!
no subject
Date: 2013-09-13 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-13 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-14 07:54 pm (UTC)גמר חתימה טובה
no subject
Date: 2013-09-14 09:45 pm (UTC)http://www.biu.ac.il/jh/parasha/vayelech/kzof.doc