Feb. 4th, 2011

shenbuv: (Default)
Объявление в Хинаме:
Отдаются книги:
1. Секреты питания Монтиньяка
2. 4 группы крови - 4 пути к здоровью
3. Почему мы много страдаем, рано стареем, преждевременно умираем.


Это как же человек отчаялся... А может, умер, или умерла? А наследники отдают теперь...

А ужаснулось при мысли: что же отдающий читает теперь???
shenbuv: (Default)
Объявление в Хинаме:
Отдаются книги:
1. Секреты питания Монтиньяка
2. 4 группы крови - 4 пути к здоровью
3. Почему мы много страдаем, рано стареем, преждевременно умираем.


Это как же человек отчаялся... А может, умер, или умерла? А наследники отдают теперь...

А ужаснулось при мысли: что же отдающий читает теперь???
shenbuv: (Default)
Велвл Чернин - председатель местного совета Кфар-Эльдада:
http://izrus.co.il/obshina/article/2011-02-04/13314.html

via [livejournal.com profile] dovzhik
shenbuv: (Default)
Велвл Чернин - председатель местного совета Кфар-Эльдада:
http://izrus.co.il/obshina/article/2011-02-04/13314.html

via [livejournal.com profile] dovzhik
shenbuv: (Default)
В прошлый раз мы читали с [livejournal.com profile] shlomo_groman замечательную книжку "Благословения и проклятия" (это подзаголовок, а название не помню).
Ну, благословения мы быстренько проскочили, благо там и немного их. А вот идишские проклятия... Это да. Например:
אַ וייכער באַלקאָן דיר אין קאָפּ (а вейхер балкон дир ин коп) - "Чтоб тебе мягкий балкон на голову свалился". Какой образ, а?

Или это:
אַ בראָך זאָל איך נאָך דיר האָבן (а брох зол их нох дир hобн) - "Чтоб мне по тебе горевать".

Пару раз и обсценную образную лексику затронули. Например, "трахаться" будет מאַכן צו זיַיטן (махн цу зайтн), от слова זיַיט - "бок".

А еще я впервые узнала, что название карточной масти "трефы" - идишское. Понятно, почему :) На иврите, кстати, называется ваще суперполиткорректно - תלתן (тильтан), то есть "клевер".
shenbuv: (Default)
В прошлый раз мы читали с [livejournal.com profile] shlomo_groman замечательную книжку "Благословения и проклятия" (это подзаголовок, а название не помню).
Ну, благословения мы быстренько проскочили, благо там и немного их. А вот идишские проклятия... Это да. Например:
אַ וייכער באַלקאָן דיר אין קאָפּ (а вейхер балкон дир ин коп) - "Чтоб тебе мягкий балкон на голову свалился". Какой образ, а?

Или это:
אַ בראָך זאָל איך נאָך דיר האָבן (а брох зол их нох дир hобн) - "Чтоб мне по тебе горевать".

Пару раз и обсценную образную лексику затронули. Например, "трахаться" будет מאַכן צו זיַיטן (махн цу зайтн), от слова זיַיט - "бок".

А еще я впервые узнала, что название карточной масти "трефы" - идишское. Понятно, почему :) На иврите, кстати, называется ваще суперполиткорректно - תלתן (тильтан), то есть "клевер".

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 01:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios