shenbuv: (Default)
[personal profile] shenbuv
Перевод Илиады на иврит. Собственно, не совсем "у нас с Гомером", а у Арье Става с Гомером, а я там примкнувши. Первые 10 книг редактировала. Редактировала бы и все остальные, но Став уж очень спешил, а я была занята собственными виршами, так что остальное отредактировал кто-то еще (почему-то пожелавший остаться анонимным).
Еще не смотрела сам текст, но издание хорошее, со статьей Маргалит Финкельберг, ни много, ни мало, и прочими регалиями.
А сейчас опять Аполлон дергает за рукав и велит заняться делом, и даже не собственными стихами, а переводом, - надыбала сегодня чудный кусок из Ариосто, начало 16 песни, обязательно переведу. Но завтра, ладно? Передайте Аполлону, что сейчас мне свой итальянский словарь не найти. И спать хочется.
Кстати, мой перевод двух октав из Ариосто (начало 35 песни) - кажется, единственный существующий на иврите (во всяком случае, опубликованный), так что пришлось сегодня студентам его и вкручивать.

UPD Тьфу, нашла словарь. Придется переводить...

Date: 2009-12-21 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
А что это за отрывок? вступлене про Марфизу и женщин вообще?

Date: 2009-12-22 12:06 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Про то, что даже для безответной любви предпочтителен достойный объект.

Date: 2009-12-22 12:31 am (UTC)
From: [identity profile] art-of-arts.livejournal.com
для беззаветной любви предпочтительней пышные формы...

Date: 2009-12-22 12:34 am (UTC)

Date: 2009-12-22 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] art-of-arts.livejournal.com
объекта, разумеется

Date: 2009-12-22 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] sabka.livejournal.com
A ssilki na teksti? ili tochnie koordinati togo mesta, gde brat' proizvedeniya?












Date: 2009-12-22 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] yaqir-mamlal.livejournal.com
А что же с Черняховским? На свалку истории?

Date: 2009-12-22 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Это мне-то нафига? И потощее сойдет, хотя это не принципиально.

Date: 2009-12-22 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Его читать совсем трудно, не говоря уже о том, что и его перевод на сфарадите получается не гекзаметром. А главное, язык сломаешь об его лексику. Став все же полегче и читабелен, хотя тоже отнюдь не идеал.

Date: 2009-12-22 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Какие произведения? Перевод Става скоро будет в магазинах, мои книжки я могу прислать, последнюю - за 20 шек. плюс 5 за пересылку, остальные бесплатно. Перевод Ариосто находится в третьей (а всего их теперь 5).

Date: 2009-12-22 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] yaqir-mamlal.livejournal.com
Да, он труден. У меня стоит на полке и я несколько раз принимался читать, но всякий раз оставлял, в крайнем изнеможении.

Date: 2009-12-22 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Мы-то ладно, мы и Гнедича можем (а я и вообще по-гречески), - а вот студентов куда слать?

Date: 2009-12-23 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Вот тут выложила кусочек из Ариосто: http://shenbuv.livejournal.com/984332.html

Date: 2009-12-23 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
http://shenbuv.livejournal.com/984332.html

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 25th, 2026 10:14 am
Powered by Dreamwidth Studios