Интересно, в России все эти имена не на слуху, помнятся только детские поэты - Овсей Дриз, к примеру. По-моему, когда стихотворение становится песней, это способствует его популяризации куда больше, чем перевод на другие языки. А песня предполагает хотя бы ритм. Не знаю, согласитесь ли Вы с моим наблюдением. Если взять русских и еврейских поэтов, пишущих по-русски, то русские - почти каждый - все хоть раз допускали какие-то языковые ошибки, слово неподходящее, фраза неуклюжая, падеж не тот... Еврейские зато активно занимались словообразованием. То есть те и другие активно влияли на язык в целом. Только по-разному.
Любопытно, что некоторые исконно "русскоязычные" ивритские поэты и в ивритской поэзии занимались словообразованием - один Шлёнский чего стоит. Есть даже целый словарь "нововведений Шлёнского".
Начать издавать журнал под девизом "Графоманам хода нет". Быстро станет популярным. За нехваткой достойных современников можно восполнять ретроспективными разделами..
no subject
Date: 2009-10-16 03:15 pm (UTC)По-моему, когда стихотворение становится песней, это способствует его популяризации куда больше, чем перевод на другие языки. А песня предполагает хотя бы ритм.
Не знаю, согласитесь ли Вы с моим наблюдением. Если взять русских и еврейских поэтов, пишущих по-русски, то русские - почти каждый - все хоть раз допускали какие-то языковые ошибки, слово неподходящее, фраза неуклюжая, падеж не тот... Еврейские зато активно занимались словообразованием. То есть те и другие активно влияли на язык в целом. Только по-разному.
no subject
Date: 2009-10-17 11:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-19 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-16 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-17 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-19 09:15 am (UTC)еееее
Date: 2009-10-18 01:03 am (UTC)а может наговаривают ? чесная она ??