Арабисты и сочувствующие! Help!
Oct. 29th, 2008 02:28 pmКороче, грамотные! Как транскрибировать אלבחר אלאסוד - "черное море"? "Аль-бахр аль-асуд"? или "асуад"? Не могу найти. Имеется в виду "описание состояния человека, обдумывающего месть своему врагу".
Спасибо
UPD Спасибо
lugovsa - "асуад". Плохо неграмотным-то быть... Фсё, заканчиваю как есть все переводы - и сажусь за арапский и персидский... И арамейский... И перевод диссера... Ох...
Спасибо
UPD Спасибо
no subject
Date: 2008-10-29 12:52 pm (UTC)вроде как только асуад.
no subject
Date: 2008-10-29 12:53 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-29 05:19 pm (UTC):)
no subject
Date: 2008-10-30 10:11 am (UTC)