Это перевод с английского. Рецензия так себе, а перевод еще хуже. "Иконоборец" ("the most unlikely of iconoclasts") у них превратился в "богоборец еще тот", М.Й.Бердичевский (не имеющий никакого отношения к сионизму) в "секуляриста сионизма" и прочие конструкции вроде "Ешиве в итоге пришлось разделиться на мусарский и немусарский ешивоты." "unassuming man" - > "непритязательный человечек" Ну-ну. Такой перевод доводит до абсурда то сомнительниое (но в рамках), что есть в оригинальной рецензии.
no subject
Date: 2012-10-17 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-17 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-17 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-17 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-17 10:19 pm (UTC)"unassuming man" - > "непритязательный человечек"
Ну-ну. Такой перевод доводит до абсурда то сомнительниое (но в рамках), что есть в оригинальной рецензии.
no subject
Date: 2012-10-18 02:18 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-18 02:28 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-18 07:14 am (UTC)