shenbuv: (Default)
[personal profile] shenbuv
Читаю опять-таки у Гиллеля Галкина: "Это был год Тетского наступления (- какая-то фигня во Вьетнаме), лав-инов ("love-ins"), антивоенных маршей, год убийства Мартина Лютера Кинга".
Что, думаю, за лав-ины такие?
Оказываеццо:
"Love-in" - a gathering at which people express feelings of love, friendship, or physical attraction towards each other.
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003.

А?

А переводить это как? Оргии?

Короче, перевела как "вечеринки любви к ближнему" :) И понимайте в меру своей испорченности.

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 07:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios