shenbuv: (Default)
[personal profile] shenbuv
Было у моей покойной учительницы латыни, Натальи Марковны Ботвинник, такое выражение - "мордой торговать", и относилось оно к тусованию на конференциях и прочих презентациях. Вот этим я сегодня и занималась. Наторговала на -30 шек. и ушла с тремя книжками, хорошим настроением и чувством выполненного долга.

Чувство выполненного долга проистекает от того, что была я на Иерусалимской международной книжной ярмарке, на презентации проекта "БЕТ" - "Библиотека еврейских текстов", которым занимается учитель наш реб Менахем Яглом (презентация была сегодня вместо урока) и в котором я и сама участвую в качестве рабсилы.
По дороге встретила [livejournal.com profile] girsa_dejankuta, которая направлялась туда же с родителями. Пришли мы даже чуть раньше времени, и это было страшно. Потому что из подобных мест я всегда выхожу без штанов :)
Однажды твердо решила и дала самой себе слово не тратить больше 500 шек., год был не очень хлебный. Из первого же закуточка на ярмарке вышла без 1200... Но с Септуагинтой! И даже еще с чем-то, позарез нужным. И так далее. Короче, в этот раз решилась идти быстро и твердо глядя вперед себя. И это мне почти удалось.
Правда, зацепилась взглядом за стенд с единственной знакомой обложкой. Это была книжка Нелли Гутиной "Израильтяне, сделано в СССР", рекламу которой я видела в Фейсбуке и уже тогда подумала, что надо бы купить. У стенда сидела сама Нелли, и книжку мне надписала. А потом достала пузырек духов и побрызгала между страниц, очень трогательно. Я так развеселилась, что подарила ей свою книжку на иврите. "Ой, - говорит она, - а Вы на иврите пишете?" Я вообще-то уже в школьной программе, говорю. "Да, - говорит, - не знала, что "русских" пускают в школьную программу!" Пускают некоторых, однако. Вышло забавное дополнение к ее книге :)
Потом у стенда "Шокена" встретила Баруха Йонина, выдала ему свою последнюю книжку по-русски. Предполагала, что встречу там несколько "неохваченных", и так и вышло. Кстати, на стенде "Шокена" продают Катулла в переводе Рахели Торпусман, если кто еще не купил - побежите, еще успеете.
С приличествующим опозданием началась и презентация, которая получилась очень живой и разнообразной.
Сначала Михаил Вайскопф говорил о судьбах перевода Библии на русский язык. Оказывается, первый полный перевод был издан только в 1874 году, - даже позже, чем в католических странах! Еще он привел любопытные библейские аллюзии из большевистской пропаганды, вроде "десяти сталинских ударов", и так далее.

Борух Горин (начальник проекта БЕТ) и Михаил Вайскопф:


Потом выступил Мика Членов и рассказал о пути к еврейской книге советского еврейства. Как от "Элеф милим" (о, это знакомо) люди приходили к Нехаме Лейбович, "и далее везде"...
Михаил Членов, Борух Горин и Менахем Яглом:


Потом Меир Левинов зажигательно излагал свою точку зрения на "легенду" о принятии Рамбамом ислама (в молодости). Он утверждает, что ислама Рамбам не принимал, и доказывает это довольно убедительно. Тока я вот что скажу - принимал или не принимал, моего отношения к Рамбаму это не меняет :)


Потом Реувен Кипервассер очень живо и интересно изложил одну историю про рабби Шмуэля бар Ицхака, из Берешит Раба и Иерусалимского Талмуда.
Вкратце так: рабби Шмуэль имел обыкновение развлекать невест, танцуя перед ними с ветками (видимо, миртовыми). Обычай этот вавилонский (а он и был из Вавилона), и в Земле Израиля некоторым мудрецам это не нравилось. Приехавший с ним из Вавилона рабби Зеири по версии Иерусалимского Талмуда сам в такие моменты от него прятался, от стыда, а по версии Берешит Раба, наоборот, защищал его перед мудрецами. А когда рабби Шмуэль умер, с неба спустилась огненная ветвь и загородила погребальные носилки, а также раздался Глас с Небес, возглашая: "Это рабби Шмуэль, который занимался добрыми делами!"
Огненная ветвь - чем вам не золотая ветвь Эннея? (это уже мои измышления)


Потом Яаков Синичкин, переводчик Берешит Раба, рассказал о двух вавилонских мудрецах, которые забыли значение некоторых слов в Торе (то есть не смогли перевести их на арамейский) и пошли на рынок, послушать, не употребляет ли их народ. И оказалось, что употребляет, эти слова или похожие. Так что "Вавилон" он-лайн и тогда уже существовал, оказываецца!


Потом рав Ури Камышев рассказал о недавнем переводе "Тора Ор" и привел оттуда любопытное рассуждение о мужском и женском начале, они же Всевышний и Шхина, - дескать, Всевышний излучает свет, а Шхина его отражает, и таким образом свет распространяется не только сверху вниз, но и идет снизу вверх.


В конце, уже будучи слегка подгоняемы ярмарочным начальством (было уже около 10 вечера), мы выслушали небольшое, но богато иллюстрированное сообщение художника Михаила Яхилевича о еврейской книжной графике в России, начиная с замечательных книжек 20-х годов, в том числе с иллюстрациями его деда, Меера Аксельрода, и кончая жутковатыми картинками пятидесятых, очень напоминающими антисемитские карикатуры.


После презентации ко мне подошел Михаил Кара-Иванов, был одарен книжками и сам подарил мне два сборника со своими статьями. Осчастливила я и еще нескольких знакомых, и даже одну книжку продала :)
В следующий раз собираюсь там быть в среду, на презентации "Похвал Бешту" в переводе Михаила Кравцова. Снова постараюсь идти, не оглядываясь по сторонам :)
UPD Тут товарищи меня поправляют - книжки есть!
[livejournal.com profile] ann_solovey: они привезли книжки, надо смотреть на стенде издательства "Книжники" напротив "Гешарим" (есть еще обманчивый стенд, где тоже написано "Книжники" в начале ярмарки от магазина "стеймацки", там есть немного и цены здорово выше.) А на их настоящем стенде - и БЕШТ и Мишне Тора и много чего еще. Так что плакали денежки(радостными слезами).

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 06:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios