Тенекрылый Судан
Oct. 3rd, 2008 01:54 amСтих из Йешаягу, 18:1:
הֹוי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי־כוּשׁ
в переводе Йосифона звучит так: «О земля шумнокрылая, что за реками Куша, Посылающая посланцев по морю и в суднах папирусных – по водам!»
И Септуагинта, и Вульгата слышат тот же шум крыльев (птичьих).
Любопытно, что Саадия Гаон переводит совершенно по-другому: "О земля тенекрылая, что за реками Куша..." и объясняет: "Выражение «тенекрылая» оттого, что края ее скрыты и утаены от большинства людей".
"Верования и убеждения", 8, 6.
По-моему, вот эта фотография с верховьев Голубого Нила хорошо поясняет, что именно там звенит:

http://www.skitalets.ru/photogallery/2005/put_lisenko/index.htm
הֹוי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי־כוּשׁ
в переводе Йосифона звучит так: «О земля шумнокрылая, что за реками Куша, Посылающая посланцев по морю и в суднах папирусных – по водам!»
И Септуагинта, и Вульгата слышат тот же шум крыльев (птичьих).
Любопытно, что Саадия Гаон переводит совершенно по-другому: "О земля тенекрылая, что за реками Куша..." и объясняет: "Выражение «тенекрылая» оттого, что края ее скрыты и утаены от большинства людей".
"Верования и убеждения", 8, 6.
По-моему, вот эта фотография с верховьев Голубого Нила хорошо поясняет, что именно там звенит:
http://www.skitalets.ru/photogallery/2005/put_lisenko/index.htm