Вопрос у ученейшим
Sep. 2nd, 2012 10:13 amВо введении к книге "Мозней лашон" Авраам Ибн-Эзра пишет:
ובן עזרא נקרא / ובאה לו צרה / כצרת מבכירה / אשר על אבנים / עדי בא רומא
Переводят: «И был призван сын Эзры / и пришла к нему беда, / как та первая беда / на камнях, / и он прибыл в Рим…»
Но ведь כצרת מבכירה - это смихут? Т.е. "как беда рождающей первенца"? Или нет?
УПД
nomen_nescio:
Как беда рождающей первенца, сидящей на родильном сиденье. И прибыл он в Рим...
Спасибо!
ובן עזרא נקרא / ובאה לו צרה / כצרת מבכירה / אשר על אבנים / עדי בא רומא
Переводят: «И был призван сын Эзры / и пришла к нему беда, / как та первая беда / на камнях, / и он прибыл в Рим…»
Но ведь כצרת מבכירה - это смихут? Т.е. "как беда рождающей первенца"? Или нет?
УПД
Как беда рождающей первенца, сидящей на родильном сиденье. И прибыл он в Рим...
Спасибо!
no subject
Date: 2012-09-02 07:54 am (UTC)Но не сообщить Вам о результате сразу -тоже не могла. Тк вечером я уже теперь доложу им о разговоре с Вами и Вашем согласии, и пусть они там планируют далее.
Извините ещё раз.
no subject
Date: 2012-09-02 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-02 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-02 08:14 am (UTC)иллюзиейнадеждой на то, что хороший поэт может себе позволить выглядеть как угодно :)no subject
Date: 2012-09-02 08:22 am (UTC)Особенно, когда хороший поэт ещё и действительно красавица - то есть Ваш случай.
no subject
Date: 2012-09-02 08:30 am (UTC)