shenbuv: (Default)
[personal profile] shenbuv
и перечитала вольных разговоров. Замечаю, что стала гораздо свободнее и охотнее материться. А главное, куда нормальный, нормативный, то есть, русский делся? Вот читаю:
...ומזה עוד שאנו רואים שבני אדם עושקים זה את זה
И ну никак не получается перевести иначе, нежели как "И еще отсюда мы видим, что люди найобывают друг друга..." Как это, Тема их побери, нормально по-русски сказать???

UPD Оставшиеся трезвомыслыми товарищи подсказали: "притесняют". Так и запишем.

Date: 2008-10-07 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] aklyon.livejournal.com
"Из этого также можно сделать вывод, что люди притесняют друг друга", как-нибудь так.

Date: 2008-10-07 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
О! Точно, "притесняют". Спасибо.

Date: 2008-10-07 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
Пока не стала в словах типа "пишете" во втором слоге писать "и", можешь не волноваться.

Date: 2008-10-07 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
Гы гы. Дурят.

Date: 2008-10-07 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Ага. А название "Верования и мнения" переведу как "Понятия и понты"...

Date: 2008-10-07 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tozhe-kot.livejournal.com
притесняют, угнетают?

Date: 2008-10-07 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] murrrrzzzzja.livejournal.com
эксплуатация человека человеком :)))

Date: 2008-10-07 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Точно.

Date: 2008-10-07 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
Меир Левинов говорит, что это слово с арабского на русский переводится как "Убеждения и мнения". Мне тоже так больше нравится. Верования - слово нехорошее, плохо звучит.

Date: 2008-10-07 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
Вообще-то по-моему это слово обозначает именно наебывание, то есть отъем ценностей.

Date: 2008-10-07 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] zyama-krendel.livejournal.com
"Найобывают" - это "мерамим". "Ошким" - это... "наживаются друг за счёт друга"?..

Date: 2008-10-07 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Ну, вот именно.

Date: 2008-10-07 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Вот слова "насиживаются" в великому и могучим русского языку точно нету.

Date: 2008-10-07 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
"Я вам пешу, чиво же боле..."

Date: 2008-10-07 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] zyama-krendel.livejournal.com
А кто сказал "насиживаются"? :-О

Date: 2008-10-07 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
обсчитывают

Date: 2008-10-07 06:32 pm (UTC)

Date: 2008-10-08 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Пардон.

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 02:17 am
Powered by Dreamwidth Studios