shenbuv: (Default)
[personal profile] shenbuv
В шабат читала самый захватывающий не-электронный блог - Талмуд. Предлагаю кое-что из надыбанного.

Бавли, Сангендрин:
Мишна: "Бааль ов" - это (тот, кто называется также) "питом", (у которого мертвец) говорит из подмышки, а "йидони" - (у которого мертвец) говорит из собственных уст. [...] В чем состоит действие "бааль ов"? То, что он хлопает руками, (чтобы издать звук, считается) действием. (65а)
Учили мудрецы наши: "бааль ов" - это тот, (у кого мертвец) говорит между членами его тела, или из подмышки, а "йидони" - это тот, кто кладет кость (животного, именуемого) "йадуа" в рот, и она говорит сама по себе. [...] Учили мудрецы наши: "бааль ов" - и тот, кто поднимает (мертвеца и усаживает его) с помощью колдовства (би-зхуро*), и тот, кто спрашивает у черепа. И какова разница между ними? У того, кто поднимает (мертвеца) с помощью колдовства - не поднимается он, как полагается, (а поднимается вверх ногами), и не поднимается в субботу, а у того, кто спрашивает у черепа, - поднимается, как положено, и поднимается в субботу. А как это он "поднимается", ведь череп лежит перед ним? Нужно сказать: отвечает, как положено, и отвечает в субботу. Этот же вопрос задал злодей Турнусруфус рабби Акиву. Спросил его: "Чем отличается один день (суббота) от других дней? Сказал ему (рабби Акива): "А чем отличается один человек от других?" (т.е. чем ты, римский наместник, отличаешься от других?) Сказал ему тот: "Господин мой хотел так". Сказал ему (рабби Акива): "Вот и относительно субботы господин захотел так". Сказал ему(Турнусруфус): "Говорю я тебе (и в этом и заключается мой вопрос): кто скажет мне, что сегодня - суббота?" Сказал ему тот: "Река Самбатьон докажет (потому что он останавливается в субботу), "бааль ов" докажет (потому что у него мертвец не говорит в субботу), могила отца его (Турнусруфуса) докажет, потому что не поднимается из нее дым в субботу". Сказал ему тот (Турнусруфус): "Опозорил ты его, проклял ты его" (потому что сказал, что он приговорен к гийеному). [...]
Рава создал (бара) человека (т.е. голема) и послал его рабби Зире. Рабби Зира говорил с ним, а тот ему не отвечал. Сказал он ему: "Ты из нашей компании" (т.е. один из моих товарищей создал тебя), возвращайся в прах".
Рав Ханина и рав Ошайя сидели каждый канун субботы и занимались "Сефер Йецира" ("Книгой Творения"). И сотворяли себе тройного теленка, и съедали его.
Учили мудрецы наши: что такое "меонен"? Рабби Шимон говорит: тот, кто намазывает семь видов семени (зхур*) на глаза. А мудрецы говорят: это тот, кто притворяется (что колдует). Рабби Акива говорит: тот, кто рассчитывает дни и часы (от слова "онот"), и говорит: сегодня хорошо выходить (в путь), завтра хорошо покупать, или тот, кто говорит: перед субботним годом пшеница хорошо родится, или тот, кто выдирает бобовые (а не срезает их, чтобы не испортились). Учили мудрецы наши: "менахеш" ("угадывающи") - это тот, кто полагается на приметы, например, тот, кто говорит: хлеб упал изо рта его - (это плохой знак), посох упал из рук его - (это плохой знак), сын его зовет его сзади - (знак, что нужно вернуться), ворона кричит ему, или олень перешел дорогу, или змея у него справа, а лисица слева. [...] (65б)
Зеэйри попал в Александрию и купил осла. Когда начал поить его, пропало колдовство, и превратился тот в доску от моста. Сказали ему (продавцы): Если бы ты не был Зеэйри (т.е. известным человеком), мы бы тебе не вернули деньги. Разве есть кто-нибудь, кто здесь покупает (и не проверяет водой, чтобы избежать колдовства)?
Яннай попал в одну гостиницу, и сказал там: напоите меня водой. Дали ему воду, смешанную с мукой (шатита). Он увидел, что двигаются губы ее (хозяйки), вылил немного (этой воды), и она превратилась в скорпионов. Сказал им: я пил из вашего, (теперь) вы попейте из моего. Дал ей выпить, и она превратилась в осла. Сел на нее и поехал на рынок. Пришла подруга ее и освободила ее (от колдовства). Видели его едущем верхом на женщине на рынке. (67б)
(Рабби Элиэезр перед смертью сказал): знаю я триста законов, а некоторые говорят - три тысячи законов, о том, как сажать кабачки (или огурцы, кишуим) (с помощью магии), и не было человека, который бы спросил меня об этом, кроме Акивы бен Йосефа. Однажды мы с ним шли по дороге, и он сказал мне: рабби, научи меня сажать кабачки. Сказал я одно слово, и наполнилось поле кабачками. Сказал он мне: научил ты меня сажать их, научи меня выдирать их. Сказал я одно слово, и все (кабачки) собрались в одном месте.(68а)

*"зхур" - обычно понимается, как "семя", хотя в Тосфот сказано, что это вид колдовства. В примечаниях к изданию Штейнзальца сказано, что это слово родственно аккадскому "закару" - "проклинать, заставлять клясться".
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

shenbuv: (Default)
shenbuv

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 09:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios